< Hiob 12 >

1 Na Hiob buaa sɛ,
ויען איוב ויאמר
2 “Ampa ara mone nnipa no, na mowu a na nyansa asa!
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara na monnsene me. Hwan na ɔnnim saa nneɛma yi nyinaa?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 “Mayɛ aseredeɛ ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na ɔbuaeɛ. Mayɛ aseredeɛ tata, nanso metene, na me ho nni asɛm.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn bu amanehunu animtiaa sɛdeɛ wɔbu wɔn a wɔn nan rewatiri no awieeɛ animtiaa.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfoɔ ntomadan, na wɔn a wɔma Onyankopɔn bo fuo no wɔ banbɔ na Onyankopɔn bɔ deɛ ɔde ma wɔn ho ban.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ ewiem nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma ɛpo mu mpataa nka nkyerɛ wo.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Wɔn nyinaa mu hwan na ɔnnim sɛ Awurade nsa na ayɛ yei.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 Ne nsam na abɔdeɛ nyinaa ahome wɔ ne adasamma nyinaa ahome.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Aso nsɔ nsɛm nnhwɛ, sɛdeɛ tɛkrɛma ka aduane hwɛ no anaa?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 Wɔnnya nyansa mfiri mpanin nkyɛn, na ɛnyɛ ɔnyinkyerɛ na ɛde nteaseɛ ba anaa?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn dea; afotuo ne nteaseɛ yɛ ne dea.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Deɛ ɔbubu guo no, obiara rentumi nsi; deɛ ɔde no to nneduadan mu no, obiara rentumi nyi no.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Sɛ ɔma osuo gyae tɔ a, asase no so yɛ wesee; sɛ ɔgyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Ahoɔden ne nkonimdie wɔ no osisifoɔ ne deɛ wɔsisi noɔ nso wɔ no.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Ɔpa afotufoɔ ho ntoma ma wɔkɔ na ɔma atemmufoɔ yɛ nkwasea.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Ɔworɔ ahemfo nkyehoma na ɔde abɔsoɔ bɔ wɔn asene.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Ɔpa asɔfoɔ ho ntoma, na ɔtu nnipa a wɔn ase atim akyɛre gu.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Ɔka afotufoɔ a wɔgye wɔn die no kasaboa hyɛ, na ɔgye mpanimfoɔ nhunumu.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Ɔde animguaseɛ gu atitire so na ɔtintim gye ahoɔdenfoɔ nsam akodeɛ.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Ɔda esum mu nneɛma a ahinta adi na ɔde esum kabii ba hann mu.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Ɔyɛ aman akɛseɛ, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛ aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Ɔgye ewiase akannifoɔ adwene firi wɔn nsam; na ɔma wɔkyinkyini asase wesee a ɛkwan nna soɔ so.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Wɔhwehwɛ wɔ esum mu a wɔnni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabofoɔ.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Hiob 12 >