< Hiob 12 >

1 Na Hiob buaa sɛ,
When Job answered, and said:
2 “Ampa ara mone nnipa no, na mowu a na nyansa asa!
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara na monnsene me. Hwan na ɔnnim saa nneɛma yi nyinaa?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 “Mayɛ aseredeɛ ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na ɔbuaeɛ. Mayɛ aseredeɛ tata, nanso metene, na me ho nni asɛm.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn bu amanehunu animtiaa sɛdeɛ wɔbu wɔn a wɔn nan rewatiri no awieeɛ animtiaa.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfoɔ ntomadan, na wɔn a wɔma Onyankopɔn bo fuo no wɔ banbɔ na Onyankopɔn bɔ deɛ ɔde ma wɔn ho ban.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ ewiem nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma ɛpo mu mpataa nka nkyerɛ wo.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Wɔn nyinaa mu hwan na ɔnnim sɛ Awurade nsa na ayɛ yei.
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Ne nsam na abɔdeɛ nyinaa ahome wɔ ne adasamma nyinaa ahome.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Aso nsɔ nsɛm nnhwɛ, sɛdeɛ tɛkrɛma ka aduane hwɛ no anaa?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Wɔnnya nyansa mfiri mpanin nkyɛn, na ɛnyɛ ɔnyinkyerɛ na ɛde nteaseɛ ba anaa?
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn dea; afotuo ne nteaseɛ yɛ ne dea.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Deɛ ɔbubu guo no, obiara rentumi nsi; deɛ ɔde no to nneduadan mu no, obiara rentumi nyi no.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Sɛ ɔma osuo gyae tɔ a, asase no so yɛ wesee; sɛ ɔgyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Ahoɔden ne nkonimdie wɔ no osisifoɔ ne deɛ wɔsisi noɔ nso wɔ no.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Ɔpa afotufoɔ ho ntoma ma wɔkɔ na ɔma atemmufoɔ yɛ nkwasea.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Ɔworɔ ahemfo nkyehoma na ɔde abɔsoɔ bɔ wɔn asene.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Ɔpa asɔfoɔ ho ntoma, na ɔtu nnipa a wɔn ase atim akyɛre gu.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Ɔka afotufoɔ a wɔgye wɔn die no kasaboa hyɛ, na ɔgye mpanimfoɔ nhunumu.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Ɔde animguaseɛ gu atitire so na ɔtintim gye ahoɔdenfoɔ nsam akodeɛ.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Ɔda esum mu nneɛma a ahinta adi na ɔde esum kabii ba hann mu.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Ɔyɛ aman akɛseɛ, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛ aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Ɔgye ewiase akannifoɔ adwene firi wɔn nsam; na ɔma wɔkyinkyini asase wesee a ɛkwan nna soɔ so.
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Wɔhwehwɛ wɔ esum mu a wɔnni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabofoɔ.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Hiob 12 >