< 1 Mose 5 >
1 Sɛdeɛ Adam asefoɔ nnidisoɔ teɛ nie. Ɛberɛ a Onyankopɔn nwonoo onipa no, ɔnwonoo no sɛ ɔno ara ne sɛso.
Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
2 Ɔbɔɔ ɔbaa ne ɔbarima, na ɔhyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wieeɛ no, ɔtoo wɔn edin onipa.
Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
3 Adam dii mfeɛ ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo no edin Set.
Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe a, ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
5 Sɛ wɔka Adam mfeɛ nyinaa bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduasa, ansa na ɔrewu.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
6 Set dii mfeɛ ɔha ne enum no, ɔwoo Enos.
Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
7 Set woo Enos akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe ne nson, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
8 Sɛ wɔka Set mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne dumienu, ansa na ɔrewu.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
9 Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
10 Enos woo Kenan akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe ne dunum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
11 Sɛ wɔka Enos mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne enum, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
12 Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
13 Kenan woo Mahalalel akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe aduanan, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
14 Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
15 Mahalalel dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Yared.
Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
16 Mahalalel woo Yared akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe aduasa, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nwɔtwe aduɔkron enum, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
18 Yared dii mfeɛ ɔha aduosia mmienu no, ɔwoo Henok.
Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
19 Yared woo Henok akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
20 Sɛ wɔka Yared mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia mmienu, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
21 Henok dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Metusela.
Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
22 Henok woo Metusela akyiri no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfeɛ ahasa, na ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
23 Sɛ wɔka Henok mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahasa aduosia enum.
Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhunu no bio, ɛfiri sɛ, Onyankopɔn faa no kɔeɛ.
Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
25 Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
26 Metusela woo Lamek akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanson aduɔwɔtwe mmienu, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
27 Sɛ wɔka Metusela mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia nkron, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
28 Lamek dii mfeɛ ɔha ne aduɔwɔtwe mmienu no, ɔwoo ɔbabarima.
Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
29 Ɔtoo no edin Noa, na ɔkaa sɛ, ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegyeɛ afiri kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.
Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
30 Lamek woo Noa akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanum aduɔkron enum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
31 Sɛ wɔka Lamek mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahanson aduɔson nson, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
32 Noa dii mfeɛ ahanum no, ɔwoo mmammarima baasa a, wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.