< 1 Mose 5 >

1 Sɛdeɛ Adam asefoɔ nnidisoɔ teɛ nie. Ɛberɛ a Onyankopɔn nwonoo onipa no, ɔnwonoo no sɛ ɔno ara ne sɛso.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 Ɔbɔɔ ɔbaa ne ɔbarima, na ɔhyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wieeɛ no, ɔtoo wɔn edin onipa.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 Adam dii mfeɛ ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo no edin Set.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe a, ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 Sɛ wɔka Adam mfeɛ nyinaa bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduasa, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set dii mfeɛ ɔha ne enum no, ɔwoo Enos.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Set woo Enos akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe ne nson, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 Sɛ wɔka Set mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne dumienu, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 Enos woo Kenan akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe ne dunum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 Sɛ wɔka Enos mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne enum, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Kenan woo Mahalalel akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe aduanan, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Yared.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Mahalalel woo Yared akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe aduasa, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nwɔtwe aduɔkron enum, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yared dii mfeɛ ɔha aduosia mmienu no, ɔwoo Henok.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Yared woo Henok akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 Sɛ wɔka Yared mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia mmienu, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henok dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Metusela.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Henok woo Metusela akyiri no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfeɛ ahasa, na ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 Sɛ wɔka Henok mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahasa aduosia enum.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhunu no bio, ɛfiri sɛ, Onyankopɔn faa no kɔeɛ.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Metusela woo Lamek akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanson aduɔwɔtwe mmienu, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 Sɛ wɔka Metusela mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia nkron, ansa na ɔrewu.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamek dii mfeɛ ɔha ne aduɔwɔtwe mmienu no, ɔwoo ɔbabarima.
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 Ɔtoo no edin Noa, na ɔkaa sɛ, ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegyeɛ afiri kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Lamek woo Noa akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanum aduɔkron enum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 Sɛ wɔka Lamek mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahanson aduɔson nson, ansa na ɔrewu.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noa dii mfeɛ ahanum no, ɔwoo mmammarima baasa a, wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.

< 1 Mose 5 >