< 1 Mose 5 >

1 Sɛdeɛ Adam asefoɔ nnidisoɔ teɛ nie. Ɛberɛ a Onyankopɔn nwonoo onipa no, ɔnwonoo no sɛ ɔno ara ne sɛso.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Ɔbɔɔ ɔbaa ne ɔbarima, na ɔhyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wieeɛ no, ɔtoo wɔn edin onipa.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 Adam dii mfeɛ ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo no edin Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe a, ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 Sɛ wɔka Adam mfeɛ nyinaa bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduasa, ansa na ɔrewu.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 Set dii mfeɛ ɔha ne enum no, ɔwoo Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 Set woo Enos akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe ne nson, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 Sɛ wɔka Set mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne dumienu, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 Enos woo Kenan akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe ne dunum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 Sɛ wɔka Enos mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne enum, ansa na ɔrewu.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 Kenan woo Mahalalel akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe aduanan, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 Mahalalel dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Yared.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 Mahalalel woo Yared akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe aduasa, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nwɔtwe aduɔkron enum, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 Yared dii mfeɛ ɔha aduosia mmienu no, ɔwoo Henok.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 Yared woo Henok akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 Sɛ wɔka Yared mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia mmienu, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 Henok dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Metusela.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 Henok woo Metusela akyiri no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfeɛ ahasa, na ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 Sɛ wɔka Henok mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahasa aduosia enum.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhunu no bio, ɛfiri sɛ, Onyankopɔn faa no kɔeɛ.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 Metusela woo Lamek akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanson aduɔwɔtwe mmienu, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 Sɛ wɔka Metusela mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia nkron, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 Lamek dii mfeɛ ɔha ne aduɔwɔtwe mmienu no, ɔwoo ɔbabarima.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 Ɔtoo no edin Noa, na ɔkaa sɛ, ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegyeɛ afiri kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 Lamek woo Noa akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanum aduɔkron enum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 Sɛ wɔka Lamek mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahanson aduɔson nson, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 Noa dii mfeɛ ahanum no, ɔwoo mmammarima baasa a, wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth

< 1 Mose 5 >