< 1 Mose 5 >
1 Sɛdeɛ Adam asefoɔ nnidisoɔ teɛ nie. Ɛberɛ a Onyankopɔn nwonoo onipa no, ɔnwonoo no sɛ ɔno ara ne sɛso.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Ɔbɔɔ ɔbaa ne ɔbarima, na ɔhyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wieeɛ no, ɔtoo wɔn edin onipa.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Adam dii mfeɛ ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo no edin Set.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe a, ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Sɛ wɔka Adam mfeɛ nyinaa bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduasa, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Set dii mfeɛ ɔha ne enum no, ɔwoo Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 Set woo Enos akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe ne nson, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Sɛ wɔka Set mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne dumienu, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 Enos woo Kenan akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe ne dunum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Sɛ wɔka Enos mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne enum, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 Kenan woo Mahalalel akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe aduanan, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalalel dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Yared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 Mahalalel woo Yared akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe aduasa, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nwɔtwe aduɔkron enum, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Yared dii mfeɛ ɔha aduosia mmienu no, ɔwoo Henok.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 Yared woo Henok akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Sɛ wɔka Yared mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia mmienu, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Henok dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Metusela.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 Henok woo Metusela akyiri no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfeɛ ahasa, na ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Sɛ wɔka Henok mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahasa aduosia enum.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhunu no bio, ɛfiri sɛ, Onyankopɔn faa no kɔeɛ.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 Metusela woo Lamek akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanson aduɔwɔtwe mmienu, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Sɛ wɔka Metusela mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia nkron, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lamek dii mfeɛ ɔha ne aduɔwɔtwe mmienu no, ɔwoo ɔbabarima.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 Ɔtoo no edin Noa, na ɔkaa sɛ, ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegyeɛ afiri kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 Lamek woo Noa akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanum aduɔkron enum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Sɛ wɔka Lamek mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahanson aduɔson nson, ansa na ɔrewu.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 Noa dii mfeɛ ahanum no, ɔwoo mmammarima baasa a, wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.