< 1 Mose 5 >
1 Sɛdeɛ Adam asefoɔ nnidisoɔ teɛ nie. Ɛberɛ a Onyankopɔn nwonoo onipa no, ɔnwonoo no sɛ ɔno ara ne sɛso.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 Ɔbɔɔ ɔbaa ne ɔbarima, na ɔhyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wieeɛ no, ɔtoo wɔn edin onipa.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Adam dii mfeɛ ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo no edin Set.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe a, ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 Sɛ wɔka Adam mfeɛ nyinaa bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduasa, ansa na ɔrewu.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Set dii mfeɛ ɔha ne enum no, ɔwoo Enos.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 Set woo Enos akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe ne nson, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 Sɛ wɔka Set mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne dumienu, ansa na ɔrewu.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 Enos woo Kenan akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe ne dunum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 Sɛ wɔka Enos mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne enum, ansa na ɔrewu.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 Kenan woo Mahalalel akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe aduanan, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalalel dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Yared.
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 Mahalalel woo Yared akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe aduasa, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nwɔtwe aduɔkron enum, ansa na ɔrewu.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Yared dii mfeɛ ɔha aduosia mmienu no, ɔwoo Henok.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
19 Yared woo Henok akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 Sɛ wɔka Yared mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia mmienu, ansa na ɔrewu.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Henok dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Metusela.
Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Henok woo Metusela akyiri no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfeɛ ahasa, na ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 Sɛ wɔka Henok mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahasa aduosia enum.
All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhunu no bio, ɛfiri sɛ, Onyankopɔn faa no kɔeɛ.
Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 Metusela woo Lamek akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanson aduɔwɔtwe mmienu, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 Sɛ wɔka Metusela mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia nkron, ansa na ɔrewu.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lamek dii mfeɛ ɔha ne aduɔwɔtwe mmienu no, ɔwoo ɔbabarima.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 Ɔtoo no edin Noa, na ɔkaa sɛ, ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegyeɛ afiri kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Lamek woo Noa akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanum aduɔkron enum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 Sɛ wɔka Lamek mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahanson aduɔson nson, ansa na ɔrewu.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noa dii mfeɛ ahanum no, ɔwoo mmammarima baasa a, wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.