< Ɛsra 2 >

1 Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 Sefatia abusuafoɔ 372
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 Arah abusuafoɔ 775
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 Elam abusuafoɔ 1,254
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 Satu abusuafoɔ 945
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Sakai abusuafoɔ 760
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Bani abusuafoɔ 642
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Bebai abusuafoɔ 623
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Asgad abusuafoɔ 1,222
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Adonikam abusuafoɔ 666
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Bigwai abusuafoɔ 2,056
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Adin abusuafoɔ 454
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Besai abusuafoɔ 323
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Yora abusuafoɔ 112
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Hasum abusuafoɔ 223
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Gibar abusuafoɔ 95
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 Betlehemfoɔ 123
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 Netofafoɔ 56
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 Anatotfoɔ 128
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 Asmawetfoɔ 42
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 Mikmasfoɔ 122
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Nebo ɔman mma 52
बनी नबू, बावन,
30 Magbis ɔman 156
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 Elam ɔman mma 1,254
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Harim ɔman mma 320
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Yeriko ɔman mma 345
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Senaa ɔman mma 3,630
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Imer abusuafoɔ 1,052
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Pashur abusuafoɔ 1,247
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Harim abusuafoɔ 1,017
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 Nesia ne Hatifa.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Ɛsra 2 >