< Ɛsra 2 >

1 Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 Sefatia abusuafoɔ 372
die Söhne Sephatjas: 372;
5 Arah abusuafoɔ 775
die Söhne Arahs; 775.
6 Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 Elam abusuafoɔ 1,254
die Söhne Elams: 1254;
8 Satu abusuafoɔ 945
die Söhne Satthus: 945;
9 Sakai abusuafoɔ 760
die Söhne Sakkais: 760;
10 Bani abusuafoɔ 642
die Söhne Banis: 642;
11 Bebai abusuafoɔ 623
die Söhne Bebais: 623;
12 Asgad abusuafoɔ 1,222
die Söhne Asgads: 1222;
13 Adonikam abusuafoɔ 666
die Söhne Adonikams: 666;
14 Bigwai abusuafoɔ 2,056
die Söhne Bigvais: 2056;
15 Adin abusuafoɔ 454
die Söhne Adins: 454;
16 Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 Besai abusuafoɔ 323
die Söhne Bezais: 323;
18 Yora abusuafoɔ 112
die Söhne Jorahs: 112;
19 Hasum abusuafoɔ 223
die Söhne Hasmus: 223;
20 Gibar abusuafoɔ 95
die Söhne Gibbars: 95;
21 Betlehemfoɔ 123
die Söhne Bethlehems: 123;
22 Netofafoɔ 56
die Männer Netophas: 56;
23 Anatotfoɔ 128
die Männer Anatots: 128;
24 Asmawetfoɔ 42
die Söhne Asmavets: 42;
25 Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 Mikmasfoɔ 122
die Männer von Michmas: 122;
28 Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 Nebo ɔman mma 52
die Söhne Nebos: 52;
30 Magbis ɔman 156
die Söhne Magbis: 156;
31 Elam ɔman mma 1,254
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 Harim ɔman mma 320
die Söhne Harims: 320;
33 Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 Yeriko ɔman mma 345
die Leute von Jericho: 345;
35 Senaa ɔman mma 3,630
die Söhne Senaas: 3630.
36 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 Imer abusuafoɔ 1,052
die Söhne Immers: 1052;
38 Pashur abusuafoɔ 1,247
die Söhne Pashurs: 1247;
39 Harim abusuafoɔ 1,017
die Söhne Harims: 1017.
40 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 Nesia ne Hatifa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Ɛsra 2 >