< Ɛsra 2 >
1 Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikam abusuafoɔ 666
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Bigwai abusuafoɔ 2,056
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Les enfants de Jora, cent douze;
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Pashur abusuafoɔ 1,247
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.