< Ɛsra 2 >
1 Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
The children of Bani, six hundred forty and two.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Adonikam abusuafoɔ 666
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Bigwai abusuafoɔ 2,056
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
The children of Jorah, an hundred and twelve.
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
The children of Gibbar, ninety and five.
The children of Beth–lehem, an hundred twenty and three.
The men of Netophah, fifty and six.
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
The children of Azmaveth, forty and two.
25 Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
The children of Kirjath–arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
The men of Michmas, an hundred twenty and two.
28 Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
The men of Beth–el and Ai, two hundred twenty and three.
The children of Nebo, fifty and two.
The children of Magbish, an hundred fifty and six.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 Pashur abusuafoɔ 1,247
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
42 Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
43 Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
47 Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
56 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
58 Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
59 Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
And these were they which went up from Tel–melah, Tel–harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
62 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
63 Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
Their camels, four hundred thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of Yhwh which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
69 Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.