< 1 Tesalonikafoɔ 4 >

1 Anuanom, asɛm a ɛtwa toɔ ne sɛ, mosuaa kwan pa a ɛsɛ sɛ mofa so tena ase a ɛbɛsɔ Onyankopɔn ani. Na saa pɛpɛɛpɛ na morebɔ mo bra. Enti, yɛde yɛn Awurade Yesu din srɛ, hyɛ mo sɛ, monyɛ mma ɛmmoro deɛ moreyɛ seesei no so.
În cele din urmă, fraților, vă rugăm și vă îndemnăm în Domnul Isus, ca, după cum ați primit de la noi cum trebuie să umblați și să plăceți lui Dumnezeu, să sporiți din ce în ce mai mult.
2 Monim nkyerɛkyerɛ a ɛnam Awurade Yesu tumi enti, yɛtumi kyerɛkyerɛɛ mo.
Căci știți ce instrucțiuni v-am dat prin Domnul Isus.
3 Yei yɛ Onyankopɔn pɛ a ɔwɔ ma mo. Ɔpɛ sɛ moyɛ kronkron na motwe mo ho firi adwamammɔ ho.
Căci aceasta este voia lui Dumnezeu: sfințirea voastră, să vă abțineți de la imoralitatea sexuală,
4 Ɛsɛ sɛ mosua sɛdeɛ mohyɛ mo ho so na obiara atumi ne ne yere atena kronnyɛ ne animuonyam so.
ca fiecare dintre voi să știe să-și stăpânească trupul în sfințenie și onoare,
5 Monntena ase akɔnnɔ anibereɛ so te sɛ wɔn a wɔnnim Onyankopɔn.
nu în patima poftei, ca neamurile care nu-l cunosc pe Dumnezeu,
6 Onyankopɔn akyiwadeɛ no bi nso ne sɛ, ɛnsɛ sɛ mo mu biara sisi ne yɔnko na ɔgye ne yere, ɛfiri sɛ, sɛ obi yɛ saa a, Onyankopɔn bɛtwe nʼaso dendeenden sɛdeɛ yɛadi ɛkan abɔ mo kɔkɔ no.
ca nimeni să nu profite și să nu nedreptățească un frate sau o soră în această privință, pentru că Domnul este răzbunător în toate aceste lucruri, așa cum v-am avertizat și am mărturisit și noi mai înainte.
7 Onyankopɔn amfrɛ yɛn sɛ yɛmmɛbɔ adwaman, na mmom, ɔfrɛɛ yɛn sɛ yɛntena ase ahoteɛ mu.
Căci Dumnezeu nu ne-a chemat pentru necurăție, ci pentru sfințire.
8 Ɛno enti, obiara a ɔbɛpo nkyerɛkyerɛ no ntia onipa, na mmom, ɔtia Onyankopɔn a ɔma mo Honhom Kronkron no.
De aceea, cel care respinge acest lucru nu respinge pe om, ci pe Dumnezeu, care v-a dat și Duhul Său cel Sfânt.
9 Ɛho nhia sɛ mɛtwerɛ mo afa ɔdɔ a ɛsɛ sɛ modɔ mo nuanom asuafoɔ no ho. Onyankopɔn akyerɛ mo ankasa ɛkwan a ɛsɛ sɛ mofa so dodɔ mo ho mo ho.
Dar în ce privește dragostea frățească, nu este nevoie să vă scrie cineva. Căci voi înșivă sunteți învățați de Dumnezeu să vă iubiți unii pe alții,
10 Na moada saa ɔdɔ no adi pɛpɛɛpɛ akyerɛ anuanom a wɔwɔ Makedonia no nyinaa. Nanso, anuanom, yɛsrɛ mo sɛ monkɔ so nnodɔ mo ho mo ho mma ɛmmoro saa.
căci, într-adevăr, așa faceți cu toți frații care sunt în toată Macedonia. Dar vă îndemnăm, fraților, ca să sporiți din ce în ce mai mult,
11 Momma ɛnyɛ mo botaeɛ sɛ mobɛtena ase dinn na moahwɛ so adi mo dwuma de abɔ mo ho akɔnhoma sɛdeɛ yɛaka akyerɛ mo dada no.
și să vă ambiționați să duceți o viață liniștită, să vă ocupați de treburile voastre și să lucrați cu mâinile voastre, așa cum v-am învățat noi,
12 Sɛ moyɛ saa a, ɛbɛma wɔn a wɔnyɛ asuafoɔ no afɛre mo na moremmisa deɛ ɛhia mo nso mfiri obiara nkyɛn.
pentru ca să umblați cum se cuvine față de cei de afară și să nu aveți nevoie de nimic.
13 Anuanom, yɛpɛ sɛ yɛka nokorɛ a ɛfa wɔn a wɔawuwu no ho kyerɛ mo sɛdeɛ ɛbɛyɛ a, morenni ho awerɛhoɔ te sɛ wɔn a wɔnni anidasoɔ no.
Dar nu vrem, fraților, să nu știți nimic despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristați ca ceilalți, care nu au nici o nădejde.
14 Yɛgye di sɛ Yesu wuiɛ, na ɔsɔree bio. Enti sɛ Onyankopɔn de Yesu ba bio a, ɔde wɔn a wɔnyaa ne mu gyidie ansa na wɔrewuo no bɛka ne ho aba.
Căci, dacă noi credem că Isus a murit și a înviat, tot așa și Dumnezeu va aduce cu el pe cei care au adormit în Isus.
15 Awurade nkyerɛkyerɛ a yɛreka akyerɛ mo no ne sɛ, ɛda a Awurade bɛba no, yɛn a yɛte ase yi renni awufoɔ no anim ɛkan.
Căci vă spunem acest lucru prin cuvântul Domnului: noi, cei vii, care am rămas până la venirea Domnului, nu vom precede în niciun fel pe cei adormiți.
16 Awurade no ankasa de ɔhyɛ a ano yɛ den, ɔbɔfoɔ panin nteamu ne Onyankopɔn totorobɛnto nnyegyeeɛ firi ɔsoro bɛba fam. Wɔn a wɔawuwu wɔ Kristo mu no bɛsɔre kane,
Căci Domnul însuși se va coborî din cer cu un strigăt, cu glasul arhanghelului și cu trâmbița lui Dumnezeu. Cei morți în Hristos vor învia mai întâi,
17 na wɔaboaboa yɛn a yɛte ase ɛberɛ no ne wɔn a wɔasɔre no ano wɔ omununkum mu ahyia Awurade wɔ ewiem. Na saa na yɛne Awurade bɛtena daa.
apoi noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi răpiți împreună cu ei în nori, pentru a-L întâmpina pe Domnul în aer. Astfel, vom fi cu Domnul pentru totdeauna.
18 Enti, momfa saa asɛm yi nkyekyere obiara werɛ.
De aceea, mângâiați-vă unii pe alții cu aceste cuvinte.

< 1 Tesalonikafoɔ 4 >