< 1 Berɛsosɛm 1 >

1 Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
Adán, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
Y Ebal Abimael y Seba.
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nacor, Tare,
27 ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Y Abram (que es Abraham).
28 Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Berɛsosɛm 1 >