< 1 Berɛsosɛm 1 >

1 Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serugue, Naor, Terá,
27 ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Berɛsosɛm 1 >