< 1 Berɛsosɛm 8 >

1 Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Noha ne Rafha.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Sebadia, Arad, Eder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Elam, Antotia,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Yifdeia ne Penuel.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Gedor, Ahio, Seker,
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.

< 1 Berɛsosɛm 8 >