< 1 Berɛsosɛm 8 >

1 Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
2 Noha ne Rafha.
Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
3 Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
– Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
6 Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
7 Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
12 Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
– Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
15 Sebadia, Arad, Eder,
et Zebadia, et Arad, et Éder,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
17 Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
19 Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
22 Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
24 Hanania, Elam, Antotia,
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
25 Yifdeia ne Penuel.
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
26 Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
28 Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
30 a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
31 Gedor, Ahio, Seker,
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
35 Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
38 Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
40 Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.

< 1 Berɛsosɛm 8 >