< 1 Berɛsosɛm 8 >
1 Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
Og Benjamin avlede Bela sin førstefødte, Asbel den anden og Ahra den tredje,
Noha den fjerde og Rafa den femte.
3 Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
Og Bela havde Sønner: Addar og Gera og Abihud
og Abisua og Naaman og Ahoa
5 Gera, Sefufan ne Huram.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
Og disse ere Ehuds Børn: — Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse iblandt Indbyggerne i Geba, men bleve førte bort til Manahath,
7 Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
da Naaman og Ahia og Gera førte dem bort — han avlede nemlig Ussa og Ahihud.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
Og Saharajim avlede Børn i Moabs Land, efter at han havde skilt sig ved Husim og Baara, sine Hustruer;
9 Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
og han avlede af Hodes, sin Hustru: Joab og Zibja og Mesa og Malkam
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
og Jeuz og Sokja og Mirma; disse vare hans Sønner, Øverster for deres Fædrenehuse.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
Og af Husim havde han avlet Abitub og Elpaal.
12 Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
Og Elpaals Sønner vare: Eber og Miseam og Semer; denne byggede Ono og Lod og dens tilliggende Stæder;
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
og Beria og Sema, de vare Øverster for deres Fædrenehuse iblandt Indbyggerne i Ajalon; disse dreve Indbyggerne i Gath paa Flugt;
14 Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
og Ahio, Sasak og Jeremoth
og Sebadja og Arad og Eder
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
og Mikael og Jispa og Joha, Berias Sønner,
17 Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
og Jismeraj og Jisslia og Jobab, Elpaals Sønner,
19 Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
og Jakim og Sikri og Sabdi
20 Elienai, Siletai, Eliel,
og Elienaj og Zilthaj og Eliel
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
og Adaja og Beraja og Simrath, Simei Sønner,
22 Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
og Jispan og Eber og Eliel
og Abdon og Sikri og Hanan
24 Hanania, Elam, Antotia,
og Hananja og Elam og Anthothija
og Jifdeja og Pniel, Sasaks Sønner,
26 Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
og Samseraj og Seharja og Athalja,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
og Jaaresia og Elija og Sikri, Jerohams Sønner:
28 Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse, Øverster for deres Slægter; og disse boede i Jerusalem.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
Men i Gibeon boede Gibeons Fader, og hans Hustrus Navn var Maaka.
30 a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Og hans førstefødte Søn var Abdon, derefter Zur og Kis og Baal og Nadab
og Gedor og Ahio og Seker.
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
Og Mikloth avlede Simea; og disse boede ogsaa tværs over for deres Brødre i Jerusalem med deres Brødre.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
Og Ner avlede Kis, og Kis avlede Saul, og Saul avlede Jonathan og Malkisua og Abinadab og Esbaal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
Og Jonathans Søn var Merib-Baal, og Merib-Baal avlede Mika.
35 Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
Og Mikas Sønner vare: Pithon og Melek og Thaerea og Akas.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
Og Akas avlede Joadda, og Joadda avlede Alemeth og Asmaveth og Simri, og Simri avlede Moza.
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
Og Moza avlede Bina; og dennes Søn var Rafa, dennes Søn Eleasa, dennes Søn Azel.
38 Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
Og Azel havde seks Sønner, og disse vare deres Navne: Asrikam, Bokru og Jismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse vare Azels Sønner.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
Og hans Broder Eseks Sønner vare: Ulam hans førstefødte, Jeus den anden og Elifelet den tredje.
40 Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.
Og Ulams Sønner vare Mænd, som vare vældige til Strid, som kunde spænde Buen, og som havde mange Sønner og Sønnesønner, Hundrede og halvtredsindstyve; alle disse vare af Benjamins Børn.