< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 Sofai, Nahat,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 Etni, Serah, Adaia,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 Etan, Sima, Simei,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 Amsi, Bani, Semer,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 Buki, Usi, Serahia,
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 Sadok ne Ahimaas.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 Hilen, Debir,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Berɛsosɛm 6 >