< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
26 Sofai, Nahat,
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
41 Etni, Serah, Adaia,
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
42 Etan, Sima, Simei,
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
46 Amsi, Bani, Semer,
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
51 Buki, Usi, Serahia,
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
53 Sadok ne Ahimaas.
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
58 Hilen, Debir,
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.

< 1 Berɛsosɛm 6 >