< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Sofai, Nahat,
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 Etni, Serah, Adaia,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 Etan, Sima, Simei,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 Amsi, Bani, Semer,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Buki, Usi, Serahia,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Sadok ne Ahimaas.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Hilen, Debir,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Berɛsosɛm 6 >