< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Sofai, Nahat,
Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 Etni, Serah, Adaia,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 Etan, Sima, Simei,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 Amsi, Bani, Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Buki, Usi, Serahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadok ne Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
58 Hilen, Debir,
and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.

< 1 Berɛsosɛm 6 >