< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Sofai, Nahat,
Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Etni, Serah, Adaia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Etan, Sima, Simei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
46 Amsi, Bani, Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Buki, Usi, Serahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadok ne Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 Hilen, Debir,
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.

< 1 Berɛsosɛm 6 >