< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
26 Sofai, Nahat,
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
41 Etni, Serah, Adaia,
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
42 Etan, Sima, Simei,
en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
46 Amsi, Bani, Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
51 Buki, Usi, Serahia,
dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
53 Sadok ne Ahimaas.
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
58 Hilen, Debir,
og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
68 Yokmeam, Bet-Horon,
og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.

< 1 Berɛsosɛm 6 >