< 1 Berɛsosɛm 6 >

1 Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
2 Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
4 Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
6 Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
9 Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
10 Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
11 Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
12 Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
13 Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
14 Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
15 Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
16 Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
20 Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
22 Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
25 Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
26 Sofai, Nahat,
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
28 Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
36 Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
39 Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
41 Etni, Serah, Adaia,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
42 Etan, Sima, Simei,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
44 Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
46 Amsi, Bani, Semer,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
48 Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
49 Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
50 Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
51 Buki, Usi, Serahia,
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
53 Sadok ne Ahimaas.
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
54 Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
56 Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
57 Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
58 Hilen, Debir,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
61 Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
62 Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
63 Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
64 Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
66 Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
67 Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
70 Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
71 Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
74 Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
77 Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
80 Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.

< 1 Berɛsosɛm 6 >