< 1 Berɛsosɛm 1 >

1 Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
Adam, Seth, Enosh;
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
9 Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
11 Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
12 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
13 Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
14 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
15 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
16 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
17 Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
21 Hadoram, Usal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
22 Obal, Abimael, Seba,
And Ebal and Abimael and Sheba
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Abram (that is Abraham).
28 Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
37 Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
44 Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
45 Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
46 Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
47 Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
49 Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
50 Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
54 Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.
The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Berɛsosɛm 1 >