< Nnwom 98 >

1 Dwom. Monto dwom foforo mma Awurade, efisɛ wayɛ anwonwade bebree; ne nsa nifa ne ne basa kronkron no anya nkwagye ama no.
Воспойте Господеви песнь нову, яко дивна сотвори Господь: спасе Его десница Его и мышца святая Его.
2 Awurade ama wɔahu ne nkwagye na wada ne trenee adi akyerɛ amanaman no.
Сказа Господь спасение Свое, пред языки откры правду Свою.
3 Wakae nʼadɔe ne ne nokware a odi kyerɛɛ Israelfo no; asase ano nyinaa ahu yɛn Nyankopɔn nkwagye.
Помяну милость Свою Иакову и истину Свою дому Израилеву: видеша вси концы земли спасение Бога нашего.
4 Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade, momfa nnwonto nni ahurusi;
Воскликните Богови, вся земля, воспойте и радуйтеся и пойте.
5 Momfa sanku nto dwom mma Awurade, sanku ne nnwonto nnyigyei,
Пойте Господеви в гуслех, в гуслех и гласе псаломсте,
6 momfa torobɛnto ne adwennini mmɛn, nteɛ mu ahosɛpɛw so wɔ Awurade, yɛn hene no anim.
в трубах кованых и гласом трубы рожаны: вострубите пред Царем Господем.
7 Momma po ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa nhuru so; asase ne wɔn a wɔte so nyinaa.
Да подвижится море и исполнение его, вселенная и вси живущии на ней.
8 Momma nsubɔnten mmɔ wɔn nsam, mmepɔw nka mmom nto ahurusi nnwom;
Реки восплещут рукою вкупе, горы возрадуются
9 ma wɔnto nnwom wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba abebu wiase atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.
от лица Господня, яко грядет, яко идет судити земли: судити вселенней в правду, и людем правостию.

< Nnwom 98 >