< Nnwom 98 >

1 Dwom. Monto dwom foforo mma Awurade, efisɛ wayɛ anwonwade bebree; ne nsa nifa ne ne basa kronkron no anya nkwagye ama no.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
2 Awurade ama wɔahu ne nkwagye na wada ne trenee adi akyerɛ amanaman no.
Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3 Wakae nʼadɔe ne ne nokware a odi kyerɛɛ Israelfo no; asase ano nyinaa ahu yɛn Nyankopɔn nkwagye.
Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
4 Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade, momfa nnwonto nni ahurusi;
Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
5 Momfa sanku nto dwom mma Awurade, sanku ne nnwonto nnyigyei,
Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
6 momfa torobɛnto ne adwennini mmɛn, nteɛ mu ahosɛpɛw so wɔ Awurade, yɛn hene no anim.
mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
7 Momma po ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa nhuru so; asase ne wɔn a wɔte so nyinaa.
Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
8 Momma nsubɔnten mmɔ wɔn nsam, mmepɔw nka mmom nto ahurusi nnwom;
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
9 ma wɔnto nnwom wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba abebu wiase atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.
vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.

< Nnwom 98 >