< Nnwom 98 >
1 Dwom. Monto dwom foforo mma Awurade, efisɛ wayɛ anwonwade bebree; ne nsa nifa ne ne basa kronkron no anya nkwagye ama no.
A psalm. Sing a new song to the Lord, for he has done wonders; his right hand and holy arm have won him the victory.
2 Awurade ama wɔahu ne nkwagye na wada ne trenee adi akyerɛ amanaman no.
The Lord has made his victory known, and revealed to the eyes of the nations his righteousness.
3 Wakae nʼadɔe ne ne nokware a odi kyerɛɛ Israelfo no; asase ano nyinaa ahu yɛn Nyankopɔn nkwagye.
Mindful he was of his kindness to Jacob, faithful he was to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the victory of our God.
4 Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade, momfa nnwonto nni ahurusi;
Shout, all the earth, to the Lord: break into cries and music.
5 Momfa sanku nto dwom mma Awurade, sanku ne nnwonto nnyigyei,
Play on the lyre to the Lord, on the lyre and with loud melody.
6 momfa torobɛnto ne adwennini mmɛn, nteɛ mu ahosɛpɛw so wɔ Awurade, yɛn hene no anim.
With trumpet and sound of horn, shout before the king.
7 Momma po ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa nhuru so; asase ne wɔn a wɔte so nyinaa.
Let the sea and its fulness roar, the world and the dwellers upon it.
8 Momma nsubɔnten mmɔ wɔn nsam, mmepɔw nka mmom nto ahurusi nnwom;
Let the streams clap their hands, let the hills shout for gladness together
9 ma wɔnto nnwom wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba abebu wiase atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.
before the Lord for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world with justice and the nations with equity.