< Nnwom 98 >

1 Dwom. Monto dwom foforo mma Awurade, efisɛ wayɛ anwonwade bebree; ne nsa nifa ne ne basa kronkron no anya nkwagye ama no.
一篇诗。 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
2 Awurade ama wɔahu ne nkwagye na wada ne trenee adi akyerɛ amanaman no.
耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
3 Wakae nʼadɔe ne ne nokware a odi kyerɛɛ Israelfo no; asase ano nyinaa ahu yɛn Nyankopɔn nkwagye.
记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。 地的四极都看见我们 神的救恩。
4 Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade, momfa nnwonto nni ahurusi;
全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
5 Momfa sanku nto dwom mma Awurade, sanku ne nnwonto nnyigyei,
要用琴歌颂耶和华, 用琴和诗歌的声音歌颂他!
6 momfa torobɛnto ne adwennini mmɛn, nteɛ mu ahosɛpɛw so wɔ Awurade, yɛn hene no anim.
用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
7 Momma po ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa nhuru so; asase ne wɔn a wɔte so nyinaa.
愿海和其中所充满的澎湃; 世界和住在其间的也要发声。
8 Momma nsubɔnten mmɔ wɔn nsam, mmepɔw nka mmom nto ahurusi nnwom;
愿大水拍手; 愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
9 ma wɔnto nnwom wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba abebu wiase atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.
因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。

< Nnwom 98 >