< Nnwom 97 >
1 Awurade di hene, ma asase ani nnye; ma akyirikyiri mpoano ahorow no nsɛpɛw wɔn ho.
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
2 Omununkum ne sum kabii atwa no ho ahyia; trenee ne atɛntrenee yɛ nʼahengua no fapem.
Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
3 Ogya di nʼanim na ɛhyew nʼatamfo wɔ afanan nyinaa.
Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
4 Nʼanyinam hyerɛn wiase; asase hu na ne ho popo.
Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
5 Mmepɔw nan sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
6 Ɔsoro pae mu ka ne trenee kyerɛ na aman nyinaa hu nʼanuonyam.
Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
7 Ahonisomfo nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuw hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
8 Sion te, na ne ho sɛpɛw no na Yuda nkuraa ani gye Awurade, esiane wʼatɛntrenee nti.
Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
9 Wo, Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
10 Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyi bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfo a wɔyɛ nokwafo no ho ban na ogye wɔn fi amumɔyɛfo nsam.
I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
11 Hann hyerɛn wɔ atreneefo so na anigye ba wɔn a wɔn koma mu tew no so.
Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
12 Momma mo ani nnye Awurade mu, mo a moyɛ atreneefo, na monkamfo ne din kronkron no.
Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!