< Nnwom 97 >

1 Awurade di hene, ma asase ani nnye; ma akyirikyiri mpoano ahorow no nsɛpɛw wɔn ho.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים
2 Omununkum ne sum kabii atwa no ho ahyia; trenee ne atɛntrenee yɛ nʼahengua no fapem.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו
3 Ogya di nʼanim na ɛhyew nʼatamfo wɔ afanan nyinaa.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
4 Nʼanyinam hyerɛn wiase; asase hu na ne ho popo.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ
5 Mmepɔw nan sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ
6 Ɔsoro pae mu ka ne trenee kyerɛ na aman nyinaa hu nʼanuonyam.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו
7 Ahonisomfo nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuw hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים
8 Sion te, na ne ho sɛpɛw no na Yuda nkuraa ani gye Awurade, esiane wʼatɛntrenee nti.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה
9 Wo, Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים
10 Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyi bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfo a wɔyɛ nokwafo no ho ban na ogye wɔn fi amumɔyɛfo nsam.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם
11 Hann hyerɛn wɔ atreneefo so na anigye ba wɔn a wɔn koma mu tew no so.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה
12 Momma mo ani nnye Awurade mu, mo a moyɛ atreneefo, na monkamfo ne din kronkron no.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו

< Nnwom 97 >