< Nnwom 96 >

1 Monto dwom foforo mma Awurade; asase nyinaa monto dwom mma Awurade.
Oh, haz una nueva canción al Señor; deja que toda la tierra haga melodía al Señor.
2 Monto dwom mma Awurade, monkamfo ne din; mompae mu nka ne nkwagye no daa daa.
Haz canciones al Señor, bendiciendo su nombre; da las buenas nuevas de su salvación día tras día.
3 Monka nʼanuonyam wɔ amanaman mu, monka nʼanwonwade a wayɛ wɔ nnipa mu.
Hablen de su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
4 Awurade yɛ ɔkɛse na nkamfo fata no; ɛsɛ sɛ wosuro no sen anyame nyinaa.
Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza; es más temible que todos los demás dioses.
5 Aman so anyame nyinaa yɛ ahoni bi kwa, nanso Awurade na ɔbɔɔ ɔsoro.
Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; pero el Señor hizo los cielos.
6 Anuonyam ne kɛseyɛ wɔ nʼanim; ahoɔden ne anuonyam wɔ ne kronkronbea hɔ.
Alabanza y magnificencia delante de él; Honor y gloria; fuerte y justo es su lugar santo.
7 Momfa mma Awurade, amanaman mmusuakuw, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Dad a Jehová, oh familias de los pueblos, dad al Señor gloria y fortaleza.
8 Momfa anuonyam ne din a ɛfata mma Awurade; momfa afɔrebɔde nhyɛn nʼadiwo hɔ.
Da al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven a su casa.
9 Monsɔre Awurade wɔ ne kronkronyɛ fɛfɛ mu; asase nyinaa momma mo ho mpopo wɔ nʼanim.
Oh, adora al Señor en su hermoso santuario; ten miedo delante de él, toda la tierra.
10 Monka nkyerɛ aman nyinaa se, “Awurade di hene.” Wɔabɔ asase atim hɔ pintinn, wɔrentumi ntutu; ɔde pɛpɛyɛ bebu nnipa atɛn.
Di entre las naciones: Jehová es rey; sí, el mundo está ordenado para que no se mueva; él será un juez justo de los pueblos.
11 Momma ɔsorosoro ani nnye, na asase nni ahurusi; momma po ne mu nneɛma nyinaa nworo;
Alégrense los cielos, y la tierra se alegre; que el mar truene con todas sus aguas;
12 Momma mfuw ne so nneɛma nyinaa mmɔ ose; momma kwae mu nnua nyinaa mfa ahosɛpɛw nto nnwom.
Alégrese el campo, y todo lo que está en él; sí, que todos los árboles del bosque rebosarán de alegría,
13 Momma abɔde nyinaa nni ahurusi wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba, ɔreba abebu asase no atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na woabu nnipa nso atɛn wɔ ne nokware mu.
Delante del Señor, porque él ha venido; él ha venido para ser el juez de la tierra; la tierra será juzgada en justicia, y los pueblos con su verdad.

< Nnwom 96 >