< Nnwom 96 >

1 Monto dwom foforo mma Awurade; asase nyinaa monto dwom mma Awurade.
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Monto dwom mma Awurade, monkamfo ne din; mompae mu nka ne nkwagye no daa daa.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Monka nʼanuonyam wɔ amanaman mu, monka nʼanwonwade a wayɛ wɔ nnipa mu.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Awurade yɛ ɔkɛse na nkamfo fata no; ɛsɛ sɛ wosuro no sen anyame nyinaa.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Aman so anyame nyinaa yɛ ahoni bi kwa, nanso Awurade na ɔbɔɔ ɔsoro.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Anuonyam ne kɛseyɛ wɔ nʼanim; ahoɔden ne anuonyam wɔ ne kronkronbea hɔ.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Momfa mma Awurade, amanaman mmusuakuw, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Momfa anuonyam ne din a ɛfata mma Awurade; momfa afɔrebɔde nhyɛn nʼadiwo hɔ.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Monsɔre Awurade wɔ ne kronkronyɛ fɛfɛ mu; asase nyinaa momma mo ho mpopo wɔ nʼanim.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Monka nkyerɛ aman nyinaa se, “Awurade di hene.” Wɔabɔ asase atim hɔ pintinn, wɔrentumi ntutu; ɔde pɛpɛyɛ bebu nnipa atɛn.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Momma ɔsorosoro ani nnye, na asase nni ahurusi; momma po ne mu nneɛma nyinaa nworo;
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Momma mfuw ne so nneɛma nyinaa mmɔ ose; momma kwae mu nnua nyinaa mfa ahosɛpɛw nto nnwom.
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Momma abɔde nyinaa nni ahurusi wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba, ɔreba abebu asase no atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na woabu nnipa nso atɛn wɔ ne nokware mu.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Nnwom 96 >