< Nnwom 95 >
1 Mommra mma yɛnto dwom wɔ anigye so mma Awurade; momma yɛmmɔ ose mma yɛn nkwagye Botan no.
Oh come, let's sing to the LORD. Let's shout aloud to the rock of our salvation.
2 Momma yɛmfa aseda mmra nʼanim, na yɛmfa ahosɛpɛw nnwom mma no so.
Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs.
3 Efisɛ Awurade yɛ Onyankopɔn kɛse, ɔhenkɛse wɔ anyame nyinaa so.
For the LORD is a great God, a great King above all gods.
4 Ne nsam na asase mu nneɛma nyinaa wɔ, na mmepɔw mpampam wɔ no.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 Po wɔ no, ɔno na ɔbɔe, na ne nsa na ɛnwenee asase kesee no.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Mommra, mma yɛnkotow nsom no. Momma yemmu nkotodwe wɔ Awurade yɛn Yɛfo no anim!
Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the LORD, our Maker,
7 Ɔyɛ yɛn Nyankopɔn; yɛyɛ ne didibea nnipa, ne nguankuw a ɔhwɛ wɔn so. Nnɛ, sɛ mote ne nne a,
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, if you would hear his voice.
8 mummpirim mo koma sɛnea moyɛɛ wɔ Meriba no, sɛnea moyɛɛ da no wɔ Masa, sare no so no,
Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 Ɛhɔ no, mo mpanyimfo sɔɔ no hwɛe, a na wonim nea meyɛ maa wɔn.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Me bo fuw saa nnipa no mfe aduanan na mekae se, “Wɔyɛ nnipa a wɔn koma aman afi me ho, na wɔanhu mʼakwan.”
For forty years I loathed that generation, and said, "It is a people who go astray in their heart, and they do not know my ways."
11 Ɛno nti mekaa ntam wɔ mʼabufuw mu se, “Wɔrenhyɛn mʼahomegye mu da.”
Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."