< Nnwom 95 >
1 Mommra mma yɛnto dwom wɔ anigye so mma Awurade; momma yɛmmɔ ose mma yɛn nkwagye Botan no.
O COME, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Momma yɛmfa aseda mmra nʼanim, na yɛmfa ahosɛpɛw nnwom mma no so.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 Efisɛ Awurade yɛ Onyankopɔn kɛse, ɔhenkɛse wɔ anyame nyinaa so.
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 Ne nsam na asase mu nneɛma nyinaa wɔ, na mmepɔw mpampam wɔ no.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5 Po wɔ no, ɔno na ɔbɔe, na ne nsa na ɛnwenee asase kesee no.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 Mommra, mma yɛnkotow nsom no. Momma yemmu nkotodwe wɔ Awurade yɛn Yɛfo no anim!
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
7 Ɔyɛ yɛn Nyankopɔn; yɛyɛ ne didibea nnipa, ne nguankuw a ɔhwɛ wɔn so. Nnɛ, sɛ mote ne nne a,
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 mummpirim mo koma sɛnea moyɛɛ wɔ Meriba no, sɛnea moyɛɛ da no wɔ Masa, sare no so no,
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
9 Ɛhɔ no, mo mpanyimfo sɔɔ no hwɛe, a na wonim nea meyɛ maa wɔn.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Me bo fuw saa nnipa no mfe aduanan na mekae se, “Wɔyɛ nnipa a wɔn koma aman afi me ho, na wɔanhu mʼakwan.”
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 Ɛno nti mekaa ntam wɔ mʼabufuw mu se, “Wɔrenhyɛn mʼahomegye mu da.”
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.