< Nnwom 94 >
1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!