< Nnwom 94 >
1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve.
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
They pour out their arrogant words; all those who do evil boast.
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
They crush your people, Yahweh; they afflict the nation that belongs to you.
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
They kill the widow and foreigner who lives in their country, and they murder the fatherless.
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
They say, “Yahweh will not see, the God of Jacob does not take notice of it.”
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
Understand, you stupid people! You fools, when will you ever learn?
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
He who made the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
He who disciplines the nations, does he not correct? He is the one who gives knowledge to man.
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
Yahweh knows the thoughts of men, that they are vapor.
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
Blessed is the one whom you instruct, Yahweh, the one whom you teach from your law.
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
You give him rest in times of trouble until a pit is dug for the wicked.
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
For Yahweh will not forsake his people or abandon his inheritance.
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
For judgment will again be righteous; and all the upright in heart will follow it.
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
Unless Yahweh had been my help, I would soon be lying down in the place of silence.
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
When I said, “My foot is slipping,” Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up.
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
When cares within me are many, your consolations make me happy.
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
They conspire together to take the life of the righteous and they condemn the innocent to death.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
But Yahweh has been my high tower, and my God has been the rock of my refuge.
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
He will bring on them their own iniquity and will cut them off in their own wickedness. Yahweh our God will cut them off.