< Nnwom 94 >
1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
[How long] shall they utter [and] speak insolence — all the workers of iniquity boast themselves?
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
He that instructeth the nations, shall not he correct — he that teacheth man knowledge?
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.