< Nnwom 94 >

1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
If I said, My foot has been moved;
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.

< Nnwom 94 >