< Nnwom 94 >

1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.

< Nnwom 94 >