< Nnwom 94 >
1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。