< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
Dobra stvar se je zahvaljevati Gospodu in prepevati hvalnice tvojemu imenu, oh Najvišji;
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
zjutraj naznanjati tvojo ljubečo skrbnost in tvojo zvestobo vsako noč,
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
na glasbilo desetih strun in na plunko, na harfo s slovesnim zvokom.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
Kajti ti, Gospod, si me zaradi svojega delovanja naredil veselega; v delih tvojih rok bom slavil zmago.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
Oh Gospod, kako velika so tvoja dela! In tvoje misli so zelo globoke.
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
Brutalnež ne spozna niti tega ne razume bedak.
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
Ko zlobni poganja kakor trava in ko vsi delavci krivičnosti uspevajo, je to, da bodo uničeni na veke.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
Toda ti, Gospod, si najvišji na vékomaj.
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
Kajti glej, tvoji sovražniki, oh Gospod, kajti glej, tvoji sovražniki bodo izginili; vsi delavci krivičnosti bodo razkropljeni.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
Toda moj rog boš povišal kakor samorogov rog; maziljen bom s svežim oljem.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
Tudi moje oko bo videlo mojo željo na mojih sovražnikih in moja ušesa bodo slišala mojo željo glede zlobnih, ki vstajajo zoper mene.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
Pravični bo uspeval kakor palmovo drevo, rasel bo kakor cedra na Libanonu.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Tisti, ki bodo vsajeni v Gospodovi hiši, bodo cveteli na Božjih dvorih.
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
Še v visoki starosti bodo prinašali sad; obilni bodo in uspešni,
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
da pokažejo, da je Gospod pošten. On je moja skala in nepravičnosti ni v njem.