< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
[Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.