< Nnwom 92 >

1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות׃
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור׃
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך׃
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת׃
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד׃
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
ואתה מרום לעלם יהוה׃
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און׃
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן׃
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני׃
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה׃
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו׃
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו׃
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו׃

< Nnwom 92 >