< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
Ein Psalmlied. Für den Sabbattag. Gut ist's, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster;
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände:
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief!
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht.
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl;
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen;
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.