< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.