< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.