< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
“A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
But thou art exalted to eternity, O Lord!
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.