< Nnwom 92 >

1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
(When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
But thou, O Lord, art most High for euermore.
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
For loe, thine enemies, O Lord: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.

< Nnwom 92 >