< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,
2 na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,
3 wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
4 Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu.
5 Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá.
6 Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
Èlověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu,
7 amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky.
8 Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
9 Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.
11 Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.
12 Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se.
13 nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
14 Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou,
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”
Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.